The proposal by South Korean lawmakers to restore the use of Chinese characters and the statement of support from President Lee Jae-myung has recently attracted considerable attention. As a country deeply influenced by Chinese character culture, South Korea has gradually phased out Chinese characters from public view since the implementation of "Hangul-only" in the 1970s. However, the phenomenon of young people being "illiterate in Chinese characters" has led to issues such as cultural gaps in the interpretation of ancient texts and understanding of legal provisions, making the "return of Chinese characters" a hot topic of discussion.

In fact, this discussion has long been in the making—over 80% of high schools offer Chinese character courses, and the popularity of private Chinese character examinations remains high, demonstrating the irreplaceability of Chinese characters in cultural heritage. Supporters believe that the "selective integration" of Chinese characters in key areas can reinforce cultural foundations, while opponents are concerned about the educational burden and the independence of Hangul. Furthermore, the trend of increasing support among young people after technology has lowered learning barriers indicates that tradition and modernity are not necessarily incompatible.

Ultimately, writing has never been a matter of either-or choices. Hangul carries national identity, while Chinese characters connect historical roots. This exploration of "combining main and auxiliary" essentially represents a rational restoration of cultural gaps and provides new ideas on how to balance tradition and modernity in a diverse linguistic context.