Binance Square

Arzzczz

Trade eröffnen
Hochfrequenz-Trader
3.9 Jahre
53 Following
22 Follower
40 Like gegeben
1 Geteilt
Inhalte
Portfolio
--
Bullisch
Übersetzen
A la vida no le preguntes nada. Víctor Rodríguez Núñez
A la vida no le preguntes nada.

Víctor Rodríguez Núñez
STOUSDT
Long-Position wird eröffnet
Unrealisierte GuV
+10,31USDT
--
Bullisch
Übersetzen
Yo supe del mar a los cinco años. No tuve miedo de las olas ni de la profundidad, la arena entre los dedos de los pies fue una sensación que disfruté.
Yo supe del mar a los cinco años.
No tuve miedo de las olas
ni de la profundidad,
la arena entre los dedos de los pies
fue una sensación que disfruté.
AXSUSDT
Long-Position wird eröffnet
Unrealisierte GuV
-0,12USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Soy tantas cosas y he sido. Mi cuerpo, ahora viejo, reconoce los diversos golpes de las olas, las mareas del mar, la ternura del viento y su violencia, el abrazo cálido de la tierra, el aroma cautivo de la sangre y la irrefrenable llama del sol.
Soy tantas cosas y he sido. Mi cuerpo, ahora viejo, reconoce los diversos golpes de las olas, las mareas del mar, la ternura del viento y su violencia, el abrazo cálido de la tierra, el aroma cautivo de la sangre y la irrefrenable llama del sol.
S
币安人生USDT
Geschlossen
GuV
+1,14USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Llegué al mundo para reorganizar las partículas del deseo y la belleza.
Llegué al mundo para reorganizar las partículas del deseo y la belleza.
S
PLAYUSDT
Geschlossen
GuV
+2,71USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Llegué al mundo como un engrane apostillado, atrofiado, deforme, pero funcional. Eso quería decir aunque no fuese así.
Llegué al mundo como un engrane apostillado, atrofiado, deforme, pero funcional. Eso quería decir aunque no fuese así.
S
DUSKUSDT
Geschlossen
GuV
+1,73USDT
--
Bärisch
Übersetzen
vamos a jugar a las hojas que ya casi acaba el invierno
vamos a jugar a las hojas que ya casi acaba el invierno
S
XMRUSDT
Geschlossen
GuV
+2,41USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Los edificios como hielos gigantescos. Exhalaba entre la multitud un vaho que podía verse volar como un ave. Estiré mi mano... Sólo nevaba.
Los edificios como hielos gigantescos.
Exhalaba entre la multitud
un vaho que podía verse volar como un ave.
Estiré mi mano...
Sólo nevaba.
S
DOLOUSDT
Geschlossen
GuV
+0,21USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Las conjugaciones eran blancas y geométricas. También las vocales. Puedo pensar que igual toda matemática.
Las conjugaciones eran blancas y geométricas.
También las vocales.
Puedo pensar que igual toda matemática.
S
BREVUSDT
Geschlossen
GuV
+0,21USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Todo lo que habíamos visto no era nada más que la forma de la nieve Claudia Magliano
Todo lo que habíamos visto no era nada más que la forma de la nieve

Claudia Magliano
S
PLAYUSDT
Geschlossen
GuV
+1,46USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Con estrellas en la sangre y con el cuerpo levísimo... Así comenzaron estos rayos del sol de enero.
Con estrellas en la sangre
y con el cuerpo levísimo...
Así comenzaron estos
rayos del sol de enero.
S
TRUTHUSDT
Geschlossen
GuV
+3,77USDT
--
Bullisch
Original ansehen
Der kleine Vogel musste seinem Instinkt folgen, als er sah, wie das Frucht wieder auf die Erde fiel. Es war die Blume und das Frucht, die Vorahnung des Nestes. Es sind die trockenen Gräser, das verfaulte Frucht und ein schwacher Schatten der Blume die letzte Sicht des Vogels bevor er den Flug begann.
Der kleine Vogel musste seinem Instinkt folgen,
als er sah, wie das Frucht wieder auf die Erde fiel.
Es war die Blume und das Frucht, die Vorahnung des Nestes.
Es sind die trockenen Gräser, das verfaulte Frucht
und ein schwacher Schatten der Blume
die letzte Sicht des Vogels
bevor er den Flug begann.
B
RIVERUSDT
Geschlossen
GuV
+1,08USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Los pájaros no ven la ironía del nido: quieren criar y ver crecer a sus hijos sobre restos de lo que ya se marchitó...
Los pájaros no ven la ironía del nido:
quieren criar y ver crecer a sus hijos
sobre restos de lo que ya se marchitó...
S
XMRUSDT
Geschlossen
GuV
+1,29USDT
--
Bärisch
Übersetzen
El pajarito no deja de mirar a los pies del árbol, a la tierra a veces cálida, a veces fría. Ayer recordaba una flor de dulce murmullo que pronto cayó al suelo sin decir palabra. Llegó la mañana y era el fruto desesperado lo que se enmarañó en su interior así que salió a buscar hierba seca, la idea del nido se derramó en su cabeza.
El pajarito no deja de mirar
a los pies del árbol,
a la tierra
a veces cálida,
a veces fría.

Ayer recordaba una flor de dulce murmullo
que pronto cayó al suelo sin decir palabra.
Llegó la mañana y era el fruto desesperado
lo que se enmarañó en su interior
así que salió a buscar hierba seca,
la idea del nido se derramó en su cabeza.
S
BUSDT
Geschlossen
GuV
+1,46USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Así que la tristeza es como el aire bajo sus alas. El pajarito ya no llora, solo ha quedado en pie. La rama, lo verde de las hojas, el panal, las abejas son subproductos que no le importan
Así que la tristeza es como el aire bajo sus alas.
El pajarito ya no llora, solo ha quedado en pie.
La rama, lo verde de las hojas, el panal, las abejas
son subproductos que no le importan
S
FOGOUSDT
Geschlossen
GuV
+2,22USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Un pajarito ve llorar al invierno desde la rama, pero desde pequeño veía agonizar la tarde; la naturaleza le instruía desde muy pronto esa aceptación, ese cariño a las saudades.
Un pajarito ve llorar al invierno desde la rama, pero desde pequeño veía agonizar la tarde;
la naturaleza le instruía desde muy pronto esa aceptación, ese cariño a las saudades.
S
ZAMAUSDT
Geschlossen
GuV
+3,43USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Cubrebocas azul negro rosa y blanco. El paño rojo también sirve... O una tanga, O un poquito de política también.
Cubrebocas
azul
negro
rosa
y blanco.

El paño rojo también sirve...
O una tanga,
O un poquito de política también.
S
COLLECTUSDT
Geschlossen
GuV
+1,61USDT
Übersetzen
poesía y cryptomonedas poeta y tokens tus ojos y mis palabras trader y paciencia Profit y deuda toros y osos
poesía y cryptomonedas
poeta y tokens
tus ojos y mis palabras
trader y paciencia
Profit y deuda
toros y osos
S
MAGMAUSDT
Geschlossen
GuV
+1,06USDT
--
Bärisch
Übersetzen
Deja tus besos en la puerta que da al jardín. Volveré otro día. Quizá con el sol de primavera... Me baña tu mirada de flor y miel. Otra vez soy latido errante que tropieza con los charcos y las piedras. Te veo ir y venir como el día a la noche. Es dulce masticar la soledad sentado afuera del jardín.
Deja tus besos en la puerta que da al jardín.
Volveré otro día. Quizá con el sol de primavera...
Me baña tu mirada de flor y miel.
Otra vez soy latido errante
que tropieza con los charcos y las piedras.
Te veo ir y venir como el día a la noche.
Es dulce masticar la soledad
sentado afuera del jardín.
S
COLLECTUSDT
Geschlossen
GuV
+5,95USDT
--
Bärisch
Original ansehen
Ich hoffe, dich zu finden, wie ich dich in Erinnerung habe: mit einem Lächeln, dessen Blick klarer ist als die Sonne.
Ich hoffe, dich zu finden, wie ich dich in Erinnerung habe:
mit einem Lächeln, dessen Blick klarer ist als die Sonne.
--
Bärisch
Übersetzen
A veces mis ojos me dicen 'los causes son ciertos y claros' y al segundo llega una gaviota o un petirrojo o hasta un pingüino para aclarar esas aguas falsas que mis ojos creían ver
A veces mis ojos
me dicen
'los causes son ciertos y claros'
y al segundo llega una gaviota
o un petirrojo
o hasta un pingüino
para aclarar esas aguas falsas
que mis ojos
creían ver
Melde dich an, um weitere Inhalte zu entdecken
Bleib immer am Ball mit den neuesten Nachrichten aus der Kryptowelt
⚡️ Beteilige dich an aktuellen Diskussionen rund um Kryptothemen
💬 Interagiere mit deinen bevorzugten Content-Erstellern
👍 Entdecke für dich interessante Inhalte
E-Mail-Adresse/Telefonnummer

Aktuelle Nachrichten

--
Mehr anzeigen
Sitemap
Cookie-Präferenzen
Nutzungsbedingungen der Plattform